首页 > 国学经典 > 诗词名句 > 中唐诗人戎昱《塞上曲》原文、译文注释及翻译

中唐诗人戎昱《塞上曲》原文、译文注释及翻译

来源:曾经史    阅读: 2.73W 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

《塞上曲》中唐诗人戎昱所作,下面小编就为大家带来详细的介绍,一起来看看吧!

塞上曲

戎昱 〔唐代〕

胡风略地烧连山,碎叶孤城未下关。

山头烽子声声叫,知是将军夜猎还。

中唐诗人戎昱《塞上曲》原文、译文注释及翻译

鉴赏

首句写塞外大风掠地而过,将烧山的猎火吹得火势熊熊,从塞上曲·胡风略地烧连山这座山头连到那座山头。一方面显示了打猎场面的壮阔,另一方面也揭露边将沉湎于狩猎的情况。

次句接着写由于打猎之故,碎叶城城门大开,防守疏漏。碎叶城在今中亚细亚伊塞克湖西北,吉尔吉斯斯坦共和国托克马克附近,唐时属安西大都护府。“孤城”二字暗示碎叶城处在边防最前沿,孤立无援,形势严峻,对于能否扼守住边关,防止外敌之侵入,举足轻重,边将却骄奢轻敌,城门洞开地出猎而去,其危殆之势无异于引一发而垂千钧。诗人的焦虑和愤慨之情,溢于言表。

中唐诗人戎昱《塞上曲》原文、译文注释及翻译 第2张

三、四两句写在守卫烽火台的戍卒的阵阵欢呼声中,将军猎归,大获猎物。“烽子”,据《资治通鉴》胡三省注,“唐凡烽候之所,有烽帅、烽副;烽子,盖守烽之卒,候望紧急而举烽者也。”如今“烽子”不去守望敌情、举燃烽火,而去守候猎物、举燃猎火;不去呼报敌情紧急,而去欢呼猎罢归来,讥讽之意显而易见。

此诗写边将夜猎的场面,虽然背景壮阔,显得有声有色,但并不是为了歌颂,而是寄寓诗人对边防松弛的忧虑和对边将玩忽职守的警告。

诗词名句
成语典故
神话故事
传统文化
古文名著
姓氏文化
歇后语
对联大全