首页 > 国学经典 > 诗词名句 > 元稹《遣悲怀·其一》:诗中“悲怀”二字,可谓至性至情

元稹《遣悲怀·其一》:诗中“悲怀”二字,可谓至性至情

来源:曾经史    阅读: 1.05W 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

元稹(779年—831年),字微之,别字威明,河南洛阳(今属河南)人。唐朝大臣、文学家。北魏宗室鲜卑拓跋部后裔,北魏昭成帝拓跋什翼犍十四(一说十五)世孙。 元稹与白居易同科及第,结为终生诗友,同倡新乐府运动,共创“元和体”,世称“元白”。其乐府诗创作受到张籍、王建的影响,“新题乐府”直接缘于李绅。现存诗八百三十余首,有《元氏长庆集》传世,收录诗赋、诏册、铭谏、论议等共一百卷。那么下面小编就为大家带来元稹的《遣悲怀·其一》,一起来看看吧!

元稹《遣悲怀·其一》:诗中“悲怀”二字,可谓至性至情

《遣悲怀·其一》

作者:元稹

谢公最小偏怜女,自嫁黔娄百事乖。

顾我无衣搜荩箧,泥他沽酒拔金钗。

野蔬充膳甘长藿,落叶添薪仰古槐。

今日俸钱过十万,与君营奠复营斋。

【注解】:

1、谢公:东晋宰相谢安,最爱其侄女谢道韫。韦丛的父亲韦夏卿,官至太子少保,死后赠左仆射,也是宰相之位。韦丛为其幼女,故以谢道韫比之。

2、黔娄:春秋时齐国贫士,其妻也颇贤明。作者幼孤贫,故以自喻。

3、乖:不顺遂。

4、顾我:看到我。

5、荩箧:草编的箱子。荩:草。

元稹《遣悲怀·其一》:诗中“悲怀”二字,可谓至性至情 第2张

【韵译】:

蕙丛呵,你象谢安最宠的侄女一样;

自从嫁了穷困的我,百事就不顺当。

看到我身上无衣,你就要倒柜翻箱;

沽酒少钱,我常缠你拔下金钗玉妆。

甘心和我一起野菜充饥,豆叶为粮;

要扫落叶当柴烧饭,你向古槐仰望。

如今俸钱超过十万,你却不能分享;

我只得为你超度,准备好斋饭供尝。

【评析】:

这是一组悼亡诗。第一首是追忆生前。先写爱妻甘于贫寒,再写如今富贵却不能共享,逼出“悲怀”二字,可谓至性至情,有力动人。

诗词名句
成语典故
神话故事
传统文化
古文名著
姓氏文化
歇后语
对联大全