首页 > 国学经典 > 诗词名句 > 《月圆》原文是什么?该如何翻译呢?

《月圆》原文是什么?该如何翻译呢?

来源:曾经史    阅读: 2.66W 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

月圆

杜甫 〔唐代〕

孤月当楼满,寒江动夜扉。

委波金不定,照席绮逾依。

未缺空山静,高悬列宿稀。

故园松桂发,万里共清辉。

译文

《月圆》原文是什么?该如何翻译呢?

独悬天空的一轮圆月,正对屋舍,月光照射在秋夜滚滚的江面之上,又反射到屋门之上闪动。

绵延曲折起伏的水波在不停地跳动着金光,华丽的绮席被月光照射显得更加柔美。

夜空明月高悬,照耀着幽深寂静的山林。夜空中月光皎洁,群星稀疏。

想到遥远的家乡的松树当茂,桂花正香,在这明净的夜晚,唯愿同远隔万里的亲人们共同沐浴在这美好的月光之中。

赏析

全诗一直在写月,角度不断变化,意境开阔,但清冷寂廖,抒发了作者面对明月时孤独和对远方亲人真切的思念。

首联从天上月、江上波到门上月光的闪动,视角不断转换,写出了一个活脱脱的生动传神的月亮。

颔联诗人从江楼上俯视长江上的月色,又从写江上的月光转到写屋内的月光。

《月圆》原文是什么?该如何翻译呢? 第2张

颈联诗人的视线从室内转到了室外,接着诗人又仰望星空。

尾联诗人由眼前的月亮想像到千里之外的家乡和亲人,联想到与他们远隔万里共沐月光。这是诗人的美好的愿望和真情的祝愿,也是自己长期滞留异乡,久久难归的无可奈何的告慰。

全诗意境宏大、清冷寂静,从天上写到地上,从江上写到屋里,从眼前写到山林,从身边写到万里之外。但无论怎么写月亮,写月光,都始终摆脱不了一种孤独与寂寞的感觉,作者远在他乡,根本无法与亲人团聚,只能借月亮遥遥地寄托一种对亲人的思念之情,既然无法团聚,才会有万里共清辉的愿望。

诗词名句
成语典故
神话故事
传统文化
古文名著
姓氏文化
歇后语
对联大全