首页 > 国学经典 > 古文名著 > 聊斋志异-衢州三怪篇原文有哪些情节?该如何翻译呢?

聊斋志异-衢州三怪篇原文有哪些情节?该如何翻译呢?

来源:曾经史    阅读: 2.71W 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

聊斋志异《衢州三怪》原文

张握仲从戎衢州[1],言:“衢州夜静时,人莫敢独行。钟楼上有鬼,头 上一角,象貌狞恶,闻人行声即下。人骇而奔[2],鬼亦遂去。然见之辄病, 且多死者。又城中一塘,夜出白布一匹,如匹练横地。过者拾之,即卷入水。又有鸭鬼,夜既静,塘边并寂无一物,若闻鸭声,人即病。”

[1]衢州:旧府名,治所在今浙江省衢县。

[2]骇:据二十四卷抄本,原作“驰”。

聊斋志异-衢州三怪篇原文有哪些情节?该如何翻译呢?

聊斋志异《衢州三怪》翻译

张握仲曾从军在衢州驻防,说:“衢州夜深人静后,没人敢在街上独自行走。传言钟楼上有鬼,头上长角,相貌狰狞凶恶。听到人的走路声,就从钟楼上飞扑而下。行人惊骇地逃走后,鬼也随着离开。但见鬼的人往往得病而且很多都死了。

又:城中有个水塘,夜里会从水中悄悄伸出一匹白布,像白练一样横在地上。行人如果捡拾,就会被白布卷入水中。塘中还有鸭子鬼,夜深后,水塘边什么东西也没有,一片死寂。行人如听到鸭子叫。就会得病。”

聊斋志异《衢州三怪》赏析

聊斋志异-衢州三怪篇原文有哪些情节?该如何翻译呢? 第2张

“衢州三怪”的故事载于蒲松龄的《聊斋志异》一书。其实,在蒲松龄写此书 之前,如“钟楼大头鬼”、“县学塘白布怪”之类的传说就已在民间流传。

第一怪:为县学池塘(在今县学街)的白布怪,是观音娘娘的腰带变的。像一匹白布铺在地上,如果有行人去捡,便被缠住身子,拖入池塘活活淹死。

第二怪:为钟楼(在今钟楼底街)上的独角怪,是魁的朱砂笔变的,青面獠牙,血盆大口,晚上看见行人单独行走便追,直追得行人气绝身亡;如果有人看到某人被独角怪追,就会得病,不久就会死。

第三怪:为蛟池街(今蛟池街)的鸭怪,是王母娘娘瑶池里的老鸭精下凡。夜深人静便会发出可怕的叫声,居民听到声音都会被吓得肚子痛,不久就死了。

此即衢州三怪也,不知诸君曾听否?

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

诗词名句
成语典故
神话故事
传统文化
古文名著
姓氏文化
歇后语
对联大全