首页 > 国学经典 > 诗词名句 > 李煜《相见欢》的原文是什么?怎么翻译?

李煜《相见欢》的原文是什么?怎么翻译?

来源:曾经史    阅读: 1.09W 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

李煜《相见欢》的原文是什么?怎么翻译?词牌名为《相见欢》,咏的却是离别愁。这是作者被囚于宋国时所作,接下来小编为大家带来相关内容,感兴趣的小伙伴快来看看吧。

鉴赏

词中的缭乱离愁不过是他宫廷生活结束后的一个插曲,由于当时已经归降宋朝,这里所表现的是他离乡去国的锥心怆痛。这首词感情真实,深沉自然,突破了花间词以绮丽腻滑笔调专写“妇人语”的风格,是宋初婉约派词的开山之作。

相见欢

无言独上西楼,月如钩。寂寞梧桐深院锁清秋。

剪不断,理还乱,是离愁。别是一般滋味在心头。

译文

李煜《相见欢》的原文是什么?怎么翻译?

默默无言,孤孤单单,独自一人缓缓登上空空的西楼。

抬头望天,只有一弯如钩的冷月相伴。

低头望去,只见梧桐树寂寞地孤立院中,幽深的庭院被笼罩在清冷凄凉的秋色之中。

那剪也剪不断,理也理不清,让人心乱如麻的,正是亡国之苦。

那悠悠愁思缠绕在心头,却又是另一种无可名状的痛苦。

创作背景

975年(开宝八年),宋朝灭南唐,李煜亡家败国,肉袒出降,被囚禁待罪于汴京。宋太祖赵匡胤因李煜曾守城相拒,封其为“违命侯”。李煜在忍屈负辱地过起了囚徒生活。李煜的词以被俘为界,分为前后两期,后期词作多倾泻失国之痛和去国之思,沉郁哀婉,感人至深。《相见欢》便是后期词作中很有代表性的一篇。

诗词名句
成语典故
神话故事
传统文化
古文名著
姓氏文化
歇后语
对联大全