首页 > 国学经典 > 诗词名句 > 《八声甘州·渺空烟四远》的原文是什么?怎么翻译?

《八声甘州·渺空烟四远》的原文是什么?怎么翻译?

来源:曾经史    阅读: 6.91K 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

吴文英《八声甘州·渺空烟四远》的原文是什么?怎么翻译?这是很多读者都比较关心的问题,接下来本站小编就和各位读者一起来了解,给大家一个参考。

八声甘州

【原文】

渺空烟四远,是何年、青天坠长星?幻苍崖云树,名娃金屋,残霸宫城。箭径酸风射眼,腻水染花腥。时靸双鸳响,廊 ① 叶秋声。

宫里吴王沉醉,倩五湖倦客,独钓醒醒。问苍天无语,华发奈山青。水涵空、阑干高处,送乱鸦、斜日落渔汀。连呼酒,上琴台去,秋与云平。

【注释】

《八声甘州·渺空烟四远》的原文是什么?怎么翻译?

①廊:此处指响屟廊。据《吴越春秋》和《越绝书》载,吴王夫差在灵岩山为西施修建了“馆娃宫”,宫内有一条别致长廊,凿空廊下岩石,放一排陶甏,上铺有弹性的楩梓木板。西施与宫女们漫舞其上,发出木琴般的乐音,故名“响屟廊”。

【译文】

纵目四望长空云烟渺渺,究竟是何年何月,从青天坠落下长星。幻化出这苍翠山崖、云天高树,幻化出绝代佳人西施居住的金屋,幻化出霸业未成的吴王的宫城。如箭的采香径,酸风刺人眼睛,被脂粉污腻的溪水染得花带腥,当年这回廊时传出宫女木屐的声响,如今却只听到一片落叶秋声。

深宫里吴王荒淫沉醉,只有厌倦虚名泛舟五湖的范蠡,功成退隐独钓寒江头脑清醒。仰头问苍天默默无语,我满头白发怎堪面对青山。秋水连天,登上高处凭栏而望,目送着一群乌鸦乱飞,斜阳渐渐沉落在渔汀。我连声呼唤友人上琴台饮酒,对着漫天秋色一吐衷情。

【鉴赏】

本词是词人在游苏州灵岩山时所作的怀古名篇。词人游灵岩山时忆起当年的吴越往事,不免感慨万千,又想及自身如今已霜染两鬓却依旧事业无成,不免忧伤感慨。

《八声甘州·渺空烟四远》的原文是什么?怎么翻译? 第2张

上片由景及情。“渺空烟四远”是词人对灵岩山雄浑和高峻的描写,“苍崖云树”进一步写灵岩山气势之恢弘,意境高远。“是何年、青天坠长星”和“名娃金屋,残霸宫城”皆是由眼前之景想起当年旧事。昔日,吴王为西施在灵岩山建起“馆娃宫”,可谓奢华至极,“箭径”四句进一步虚写昔日吴王穷奢极欲的生活。

下片起句暗讽吴王之昏聩,整日沉醉于酒色之中,不理朝政,实是亡国之征兆。同时又赞“倦客”范蠡在功成之后,能急流勇退,因而得享垂钓海滨之逍遥自在。“问苍天”句直抒胸臆,叹自己华发之年的落魄和无奈。“水涵空”四句进一步表达对吴王的惋惜和对自己境况的忧虑。最后三句寄情于景,抒发文人对时政的无奈和悲愤。

整首词意境悠远,气势雄浑,情景交融,是难得的佳作。

诗词名句
成语典故
神话故事
传统文化
古文名著
姓氏文化
歇后语
对联大全

最新文章