首页 > 国学经典 > 古文名著 > 聊斋志异-富翁篇原文有哪些情节?该如何翻译呢?

聊斋志异-富翁篇原文有哪些情节?该如何翻译呢?

来源:曾经史    阅读: 8.66K 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

聊斋志异《富翁》原文

富翁某,商贾多贷其资。一日出,有少年从马后,问之,亦假本者。 翁诺之。既至家,适几上有钱数十,少年即以手叠钱,高下堆垒之。 翁谢去,竟不与资。或问故,翁曰:“此人必善博,非端人也。所熟之技,不觉形于手足矣。”访之果然。

1、从:跟从

聊斋志异-富翁篇原文有哪些情节?该如何翻译呢?

2、假本:借本钱。

3、诺:答应,同意

4、适:恰遇。凑巧。

5、高下堆垒之:摞成高低不等的几叠。

6、或诘:有人问。或:有人。诘:询问

7、善博:好赌博。

聊斋志异-富翁篇原文有哪些情节?该如何翻译呢? 第2张

8、端人:正派人,规矩人。

聊斋志异《富翁》翻译

有个富翁,很多买卖人向他借钱,这天出门,一位少年跟在富翁的马后面。富翁问他干什么,他说想借钱,富翁答应了他。到了家,正巧桌上有几十枚钱,少年就很熟练地将钱摞成高低不等的几叠。富翁最后没有借给他钱,客气地送走了他。有人问他为什么,他说:“这人一定善于赌博,不是正派人。他那套赌钱的本事,无意间就在手上很充分地泄露了。”后来一打听,还真是如此。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

诗词名句
成语典故
神话故事
传统文化
古文名著
姓氏文化
歇后语
对联大全