首页 > 国学经典 > 诗词名句 > 《月三首》原文是什么?该如何翻译呢?

《月三首》原文是什么?该如何翻译呢?

来源:曾经史    阅读: 7.08K 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

月三首

杜甫 〔唐代〕

断续巫山雨,天河此夜新。若无青嶂月,愁杀白头人。

魍魉移深树,虾蟆动半轮。故园当北斗,直指照西秦。

并照巫山出,新窥楚水清。羁栖愁里见,二十四回明。

必验升沉体,如知进退情。不违银汉落,亦伴玉绳横。

万里瞿塘峡,春来六上弦。时时开暗室,故故满青天。

爽合风襟静,高当泪脸悬。南飞有乌鹊,夜久落江边。

注释

《月三首》原文是什么?该如何翻译呢?

塘峡:位于长江三峡奉节至巫山段,安史之乱后,杜甫曾困居于此。

上弦月:农历每月初七、初八的弓形月亮。

故:常常,频频。

解析

《月三首》原文是什么?该如何翻译呢? 第2张

“万里瞿塘峡,春来六上弦。”这句中的“万里”一词,突出空间范围之广,表现了广阔地天地笼罩于清淡月色中的情景,反衬了诗人杜甫的个体的渺小孤独寂寞之情。

“南飞有乌鹊,夜久落江边。”这句中的“夜久”一词,强调时间之长,写出了南飞的乌鹊在深夜经长时间飞奔后只能落在江边暂时栖息的情景,含蓄地表现了诗人杜甫长时间在外奔波、身心俱疲的艰难处境。

“时时开暗室,故故满青天。”这句中的“时时”一词,运用叠词,写月光时时照进黑暗的居室,与下句的“故故”相对,使语言表达更富有韵律美。

简析

全诗以明月兴思情,同一轮明月寄予着两地彼此的相思,思情的悠远绵长与月夜的孤独寂寞相织相融,形成一种清丽深婉、寂寥苦思的凄清氛围,抒发了诗人杜甫对时局动荡、国事艰难的忧虑以及对家乡故园亲人的思念。杜甫通过描写春夜清冷静谧的月下景色,抒发了自己因国难而颠沛流离、生活动荡不定的凄凉伤感之情。

诗词名句
成语典故
神话故事
传统文化
古文名著
姓氏文化
歇后语
对联大全