首页 > 国学经典 > 古文名著 > 墨子·49章 鲁问(1)原文是什么内容?要怎么翻译呢?

墨子·49章 鲁问(1)原文是什么内容?要怎么翻译呢?

来源:曾经史    阅读: 4.69K 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

《墨子》,战国时期的哲学著作,一般认为是墨子的弟子及后学记录、整理、编撰而成,共分为两大部分:一部分记录墨子言行,阐述墨子思想,主要反映墨家前期的思想;另一部分被称为墨辨或墨经,着重阐述墨家的认识论和逻辑思想。《墨子》原有71篇,当前通行本只有53篇,佚失了18篇,其中8篇只有篇目而无原文。下面小编就为大家带来详细的介绍,一起来看看吧。

墨子·49章 鲁问(1)

本篇各段记载了墨子与诸侯、弟子等人的一些谈话,其中比较重要的内容,有墨子以“必择务而从事”的原则游说诸侯;文中多处申明“兼爱”“非攻”的主张;也有几处专门申说“义”的重要性。所有这些内容,体现出墨子向往国家富强、天下安宁、人民安居乐业的理想。

子墨子游,魏越曰:“既得见四方之君,子则将先语?”子墨子曰:“凡入国,必择务而从事焉。”从这些话中我们可以看出:一是人生苦短,一定要选择重要的事先做。二是墨子作为一个游说之人,他知道怎样把握机会,知道怎样才能使国强,他能对症下药。这不仅对于一个国家很重要,对于我们每一个人都很重要,我们只有善于从重要的事情入手,把握住我们生命中的重点,我们才能有所成就。在劝说不要战争时,他仍然站在“兼爱”的立场,也就是说只有“兼爱”,人与人之间和平相处,人们才不会攻打别的国家。战争对人对己都不利,因此他主张“非攻”。

曹公子以“人徒多死,六畜不蕃,身湛于病”来请教墨子,墨子以“今子处高爵禄而不以让贤,一不祥也;多财而不以分贫,二不祥也”“若是而求福于有怪之鬼,岂可哉”来解说原因。从中我们可以看出:一是墨子早期的明鬼学说,可能仅限于要求弟子和百姓笃信鬼神之有而虔诚祭祀,威于鬼神而不做坏事和亏心事。也就是说,明鬼学说的早期功能主要在于以此威慑内部、促使弟子严格要求自己。二是随着弟子学成而引发的社会政治地位特别是经济地位的变化,墨子在明鬼中加入了新的内容,即:“处高爵禄”而“让贤”“多财”而“以分贫”,从而“求福于有怪之鬼”,得到福佑而使自身和家人平安。

墨子·49章 鲁问(1)原文是什么内容?要怎么翻译呢?

【原文】

鲁君谓子墨子曰:“吾恐齐之攻我也,可救乎?”子墨子曰:“可。昔者,三代之圣王禹、汤、文、武,百里之诸侯也,说忠行义,取;三代之暴王桀、纣、幽、厉,雠怨①行暴,失。吾愿主君之上者尊天事鬼,下者爱利百姓,厚为皮币,卑辞令,亟遍礼四邻诸侯,驱国而以事齐,患可救也。非此,顾②无可为者。”

齐将伐鲁,子墨子谓项曰:“伐鲁,齐之大过也。昔者,吴王东伐越,栖诸会稽;西伐楚,葆③昭王于随;北伐齐,取④国子以归于吴。诸侯报其雠,百姓苦其劳,而弗为用。是以国为虚戾,身为刑戮也。昔者智伯伐范氏与中行氏,兼三晋之地。诸侯报其雠,百姓苦其劳,而弗为用。是以国为虚戾,身为刑戮用是也。故大国之攻小国也,是交相贼也,过⑤必反于国。”

子墨子见齐大王曰:“今有刀于此,试之人头,倅然断之,可谓利乎?”大王曰:“利。”子墨子曰:“多试之人头,倅然断之,可谓利乎?”大王曰:“利。”子墨子曰:“刀则利矣,孰将受其不祥①?”大王曰:“刀受其利,试者受其不祥。”子墨子曰:“并国覆军,贼敖②百姓,就将受其不祥?”大王俯仰而思之,曰:“我受其不祥。”

鲁阳文君将攻郑,子墨子闻而止之,谓阳文君曰:“今使鲁四境之内,大都攻其小都,大家伐其小家,杀其人民,取其牛马、狗豕、布帛、米粟、货财,则何若?”鲁阳文君曰:“鲁四境之内,皆寡人之臣也。今大都攻其小都,大家伐其小家,夺之货财,则寡人必将厚罚之。”子墨子曰:“夫天之兼有也,亦犹君之有四境之内也。今举兵将以攻郑,天诛亓不至乎?”鲁阳文君曰:“先生何止我攻郑也?我攻郑,顺于天之志。郑人三世①杀其父,天加诛焉,使三年不全,我将助天诛也。”子墨子曰:“郑人三世杀其父,而天加诛焉,使三年不全,天诛足矣。今又举兵,将以攻郑,曰:‘吾攻郑也,顺于天之志。譬有人于此,其子强梁不材②,故其父笞③之,其邻家之父,举木而击之,曰:‘吾击之也,顺于其父之志。’则岂不悖哉?”

墨子·49章 鲁问(1)原文是什么内容?要怎么翻译呢? 第2张

【注释】

① 雠怨:即“仇怨”,把怨者当仇人。

② 顾:通“固”。

③ 葆:通“保”。

④ 取:意指俘虏。

⑤ 过:当为“祸”。

① 受其不祥:遭受不幸。

② 敖:古“杀”字。

① 三世:数代,言其多。

② 强梁:凶暴,强横。强梁不材:强横不成材。

③ 笞:鞭打。

墨子·49章 鲁问(1)原文是什么内容?要怎么翻译呢? 第3张

【翻译】

鲁国国君问墨子说:“我担心齐国攻打我国,可以解救吗?”墨子说:“可以。从前禹、汤、文、武,都是领地只有百里的诸侯,主张忠诚,实行仁义,终于取得了天下;三代的暴王桀、纣、幽、厉,把怨者当作仇人,实行暴政,最终失去了天下。我希望君主您对上尊重上天、敬事鬼神,对下爱护、有利于百姓,准备丰厚的皮毛、钱币,用谦恭的外交辞令,赶快对四邻的诸侯国普遍进行礼交,并驱使全国的人民来抵御齐国的侵略,这样,祸患就可以解救。如果不这样,就没有其他办法了。”

齐国将要攻打鲁国,墨子对齐国将领项子牛说:“攻伐鲁国,是齐国的大错。从前吴王夫差向东攻打越国,越王勾践被困居在会稽;向西攻打楚国,楚国人在随地保卫楚昭王;向北攻打齐国,俘虏齐将押回吴国。后来诸侯来报仇,百姓苦于疲惫,不肯为吴王效力,因此国家灭亡了,吴王自己也被杀了。从前智伯攻伐范氏与中行氏的封地,兼有三晋卿的土地。诸侯来报仇,百姓苦于疲惫而不肯效力,国家灭亡了,他自己也被杀,也是这个缘故。所以大国攻打小国,是互相残害,灾祸必定反及于本国。”

墨子对齐太公说:“现在这里有一把刀,试着用它来砍人头,一下子就砍断了,可以说是锋利吧?”太公说:“锋利。”墨子又说:“试着用它砍好多个人的头,一下子就砍断了,可以说是锋利吧?”太公说:“锋利。”墨子说:“刀确实锋利,谁将遭受那种不幸呢?”太公说:“刀被称为锋利,试验的人遭受他的不幸。”墨子说:“兼并别国领土,覆灭它的军队,残杀它的百姓,谁将会遭受不幸呢?”太公低下头又抬起,思索了一会儿,答道:“我将遭受不幸。”

鲁阳文君将要攻打郑国,墨子听说后就去阻止他,对鲁阳文君说:“现在让鲁阳四境之内的大都攻打小都,大家族攻打小家族,杀害人民,掠取他们的牛马、狗猪、布帛、米粟、货财,那怎么办?”鲁阳文君说:“鲁阳四境之内,都是我的臣民,现在如果大都攻打小都,大家族攻打小家族,掠夺他们的货物、钱财,那么我将重重惩罚他们。”墨子说:“上天兼有整个天下,也就像您拥有鲁阳四境之内一样。现在您举兵将要攻打郑国,上天的惩罚难道就不会到来吗?”鲁阳文君说:“先生为什么阻止我进攻郑国呢?我进攻郑国,是顺应了上天的意志。郑国人数代残杀他们的君主,上天降给他们惩罚,使他们三年五谷收成不全。我将要帮助上天加以惩罚。”墨子说:“郑国人数代残杀他们的君主,上天已经给了惩罚,使它三年五谷收成不全,上天的惩罚已经够了!现在您又要举兵攻打郑国,说:‘我进攻郑国,是顺应上天的意志。’好比这里有一个人,他的儿子凶暴、强横,不成器,所以他父亲鞭打他。邻居家的父亲,也举起木棒击打他,说:‘我打他,是顺应了他父亲的意志。’这难道不是很荒谬吗!”

诗词名句
成语典故
神话故事
传统文化
古文名著
姓氏文化
歇后语
对联大全