首页 > 国学经典 > 古文名著 > 墨子·70章 号令(4)原文讲了什么?如何翻译呢?

墨子·70章 号令(4)原文讲了什么?如何翻译呢?

来源:曾经史    阅读: 1.78W 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

《墨子》,战国时期的哲学著作,一般认为是墨子的弟子及后学记录、整理、编撰而成,共分为两大部分:一部分记录墨子言行,阐述墨子思想,主要反映墨家前期的思想;另一部分被称为墨辨或墨经,着重阐述墨家的认识论和逻辑思想。《墨子》原有71篇,当前通行本只有53篇,佚失了18篇,其中8篇只有篇目而无原文。下面小编就为大家带来详细的介绍,一起来看看吧。

墨子·70章 号令(4)

《号令》是墨子研究城池防守方法的重要篇章之一。全篇带有综合性质,但主要讲述种种军纪、法规、禁令、人员布防和处置的种种具体原则和方法。前面已经说过守城需要具备的各种防御装备,以及在遇到危机时所使用的旗帜,迎敌之前要进行祭祀等,这篇文章从另一个方面说明了守城所需要的最重要的武器,那就是号令。

一支军队要想取得胜利,将领的领导最为重要,也就是说他们的号令最为重要。从“安国之道,道任地始,地得其任则功成,地不得其任则劳而无功”这句话中我们可以知道,一个国家的安全最重要的是利用好自己的地理条件,而作为人呢?在战争时,战争装备不完善,就无法使主上安定,小官吏、士兵和百姓不能齐心协力,这些责任全在于将领。如果将领的号令正确,大家都齐心协力,共同对付敌人。那么还会担心战争的失败吗?

墨子·70章 号令(4)原文讲了什么?如何翻译呢?

【原文】

悉举民室材木、瓦若蔺石数,署长短小大。当举不举,吏有罪。诸卒民①居城上者各葆其左右,左右有罪而不智也,其次伍有罪。若能身捕罪人若告之吏,皆构之。若非伍而先知他伍之罪,皆倍其构赏。

城外令任,城内守任。令、丞、尉亡得入当②;满十人以上,令、丞、尉夺爵各二级;百人以上,令、丞、尉免,以卒戍。诸取当者,必取寇虏,乃听之。

募民欲财物粟米以贸易凡器者③,卒以④贾予。邑人知识⑤、昆弟有罪,虽不在县中而欲为赎,若以粟米、钱金、布帛、他财物免出者,令许之。传言者十步一人,稽留言及乏传者,断。诸可以便事者,亟以疏传言守。吏卒民欲言事者,亟为传言请之吏,稽留不言诸⑥者,断。县各上其县中豪杰若谋士、居大夫重厚,口数多少。

官府城下吏、卒、民家①前后左右相传保火。火发自燔,燔曼延燔人,断。诸以众强凌弱少及强奸人妇女,以喧哗者,皆断。

诸城门若亭,谨侯②视往来行者符。符传疑若无符,皆诣县廷言,请问其所使;其有符传者,善舍官府。其有知识、兄弟欲见之,为召,勿令里巷③中。三老、守闾令厉缮夫④为答。若他以事者、微者,不得入里中。三老不得入家人。传令里中有⑤以羽,羽在三所差⑥,家人各令其官⑦中,失令若稽留令者,断。家有守者治食。吏、卒、民无符节而擅入里巷、官府,吏、三老、守闾者失苛⑧止。皆断。

墨子·70章 号令(4)原文讲了什么?如何翻译呢? 第2张

【注释】

① “卒民”前脱字“吏”。

② 亡得入当:逃兵数与抓回俘虏数相当。

③ “欲”字后脱“以”字;“粟米”衍出一个“以”字。

④ “卒以”应作“以平”。

⑤ 知识:知交,朋友。

⑥ “诸”应作“请”。请,通“情”。

① “家”应作“皆”。

② “侯”应作“候”。

③ “里巷”前脱一“入”字。

④ “厉缮夫”应作“缮厉矢”。

⑤ “有”应作“者”。

⑥ “者”应作“在”;“三”后脱一“老”字;“所”后衍一“差”字。

⑦ “官”应作“家”。

⑧ 苛:盘问。

墨子·70章 号令(4)原文讲了什么?如何翻译呢? 第3张

【翻译】

普遍查报百姓家的木材、砖瓦、石头等物的数目,登记其长短和大小。应查报而没有查报的,官吏获罪。所有在城里居住的官吏、士兵和百姓,要同他们的左右邻居结成联保联防,左右邻居犯罪却不知道,那么同他相邻的人也有罪。如果能亲自捉拿住犯罪人或将其报告给官府,都给予奖赏。

如果不是他们的联保联防内部的却事先知道该联保组的犯罪活动而报告给有关官吏,都加倍给予奖赏。城外守卫任务由“令”负责,城内的防守由守城主将担任。令、丞、尉等官,他们的部下有人逃跑,只要抓回俘虏的人数与逃兵数相当,那么功劳与罪过可以相抵消;逃兵人数超过十个的,令、丞、尉各减爵位两级;逃兵人数超过一百的,令、丞、尉就须被撤职罢官,充作兵士,担负防守。所有抓来抵挡罪过的一定要是从敌军抓来的俘虏才能按规定免罪。

征集百姓的钱财和粮食的,如果百姓想交换各种日常用品,可按平价予以交换。城里居民的朋友或相识、兄弟有罪的,即便他们不在本城内但想用粮食、物财赎罪出去的,法令都许可。上下传话的人员如此安排:每隔十步派一人,滞留或失职没传达到话的,要杀头。凡是可以便利办的事情应赶紧以书面报告向守城主将报告。官吏、兵士和百姓想要向上进言的,紧急通过传言人传达,官吏滞留或不代为传达的,要问杀罪。各县的豪杰、谋士、在家居住的大夫官员及人品忠厚的百姓人数,各县都要统计上报。

官府、城下官吏、士兵和百姓都要参加左邻右舍的火灾联防。失火烧了自家或蔓延到了别人的家,都要判罪。凡是仗势以强凌弱和强奸妇女的,以及喧哗打闹的,或擅自跑上城墙以及不按规定着装的,都一律交官府定罪惩罚。

所有城门和路亭,都要谨慎检查来往行人的凭证。凭证有疑问和没有凭证的,都要送到县廷,询问他们是谁派来的;往来人中有凭证的妥善安排其住在官府。他们想要会见兄弟朋友,就替他们传呼召来,不能让他们自己进入城中街巷。如果他们想见城中三老、守闾等有身份的人,可以让三老、守闾先委托家中仆役代替应召来官舍相见。其他有事的人及职位低下者都不得擅自进入街巷之中。三老不能进入一般民众家里。须向街巷传令就用羽书,羽书收在三老家中。向一般民众传令就直接传到他们家去,失职没有传送或延迟命令的,要砍头。三老家中有看家的备办吃的。对于官吏、兵士和百姓没有凭证而擅自进入里巷和官府的,官吏、三老以及守门者没有及时盘问和制止。都要定罪。

诗词名句
成语典故
神话故事
传统文化
古文名著
姓氏文化
歇后语
对联大全